Waai!



Ugna Rugna

Ricordate Goodnight Moon degli Shivaree? Ecco una fresca cover in dialetto calabrese con relativa traduzione in italiano.

Na ugna ntr’a porta m’hayu piscatu
e ppò nìura s’è bbotata
e dire ca m’a avìa pittata
mu a ugna è caduta.
Era dde nu bellu russu abbinatu allu mussu
e ogni piattu chi wavava nu wantu cangiava
e mmu ne tegnu nostalgia,
ohi Madonna mia!
Ch’avissi dde fa’,
signu senza na ugna!
Ch’avissi dde fare,
mu cce passu na spugna
a vayu pigli dintr’u bagnu
ma ccullu cagnu ca w’hayu trovata!
Va sa adduve w’he wassata
quannich’era vicinu u sapune de sugna…
Mu me spagnu ca si toccu a gatta
me piglia na rugna!

Traduzione
Un’unghia nella porta mi son pizzicato
e poi nera è diventata
e dire che l’avevo smaltata
ora l’unghia è caduta.
Era di un bel rosso abbinato alle labbra
e ad ogni piatto che lavavo mi cambiavo i guanti
e ora ne sento nostalgia
oh Madonna mia!
Che dovrei fare,
sono senza un’unghia!
Che dovrei fare,
Ora ci passo una spugna
vado a prenderla nel bagno
ma col cavolo che l’ho trovata!
Chissà dove l’ho lasciata
Mi sembrava fosse vicino al sapone di sugna…
Ora temo che se tocco la gatta
mi prende una rogna!


Lascia un Commento

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Modifica )

Foto Twitter

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Modifica )

Foto di Facebook

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Modifica )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.